Décès de Rodica Pop

rodica pop

Rod­i­ca Pop

Nous apprenons le décès de la chercheuse et tra­duc­trice roumaine Rod­i­ca Pop, spé­cial­iste de la lit­téra­ture belge. 

Rod­i­ca Pop était pro­fesseure émérite de l’U­ni­ver­sité Babeș-Bolyai de Cluj-Napoca. Ses recherch­es por­taient sur la lit­téra­ture française (et sin­gulière­ment Julien Green) et les études fran­coph­o­nes com­parées, mais elle a aus­si été une infati­ga­ble passeuse pour la lit­téra­ture belge fran­coph­o­ne. Elle a ain­si fondé, en 1990, le Cen­tre d’é­tudes lit­téraires belges de langue française à l’U­ni­ver­sité de Cluj-Napoca. Autrice de nom­breuses études sur nos lit­téra­tures, spé­cial­iste notam­ment de Michel de Ghelderode, direc­trice de plusieurs mémoires et thès­es sur le sujet, elle a aus­si été une grande tra­duc­trice d’écrivains aus­si divers que Jean Muno, Albert Aygues­parse, Marie Gev­ers, Hen­ry Bauchau, Geneviève Damas ou encore  Thomas Owen. Elle a lancé la col­lec­tion « belgica.ro » aux édi­tions Casa Cărţii de Şti­inţă, une col­lec­tion entière­ment dédiée à la lit­téra­ture belge traduite en roumain.

Ce tra­vail lui a valu le prix du ray­on­nement des Let­tres belges à l’é­tranger (aujour­d’hui Espiè­gle du ray­on­nement des lit­téra­tures belges — prix Léo Beeck­man). Elle était égale­ment com­man­deur de l’Or­dre de Léopold II.

Extrait de la bibliographie de Rodica Pop

  • Albert AYGUESPARSE, Momen­tul ade­văru­lui. Non­con­formiştii, tra­duc­tion et notes de Rod­i­ca Las­cu-Pop, Bucarest, Edi­tu­ra Univers, 1990
  • Marie GEVERS, Doam­na Orpha, tra­duc­tion, pré­face et notes de Rod­i­ca Las­cu-Pop, Bucarest, Edi­tu­ra Libra, 1991
  • De la isto­rie la ficţi­une, con­ver­sa­tions avec et tra­duc­tion de : Albert Aygues­parse, Julien Green, Thomas Owen, Hen­ry Bauchau, Hen­ri Cornélus, Philippe Jac­cot­tet, Pierre de Bois­d­ef­fre, Claire Leje­une, Mar­cel More­au, Marie-Claire Blais, Pierre Mertens, Jean-Bap­tiste Baron­ian, Jacques De Deck­er, Marc Quaghe­beur, Bucarest, Edi­tu­ra Didac­tică şi Ped­a­gog­ică, coll. « Akademos », 1995
  • Hen­ry BAUCHAU, Edip pe drum, tra­duc­tion, pré­face et bio-bib­li­o­ga­phie de Rod­i­ca Las­cu-Pop, Bucarest, Edi­tu­ra Libra, coll. “Uni­ver­salia”, 1997
  • Ran­don­nées fran­coph­o­nes. Minilec­tures en con­texte, Sous la direc­tion de Rod­i­ca Las­cu-Pop, Cluj, Casa Cărţii de Şti­inţă, coll. « belgica.ro », 2007
  • L’art en toutes let­tres. Écrits d’artistes fran­coph­o­nes et roumains, Études réu­nies et présen­tées par Rod­i­ca Las­cu-Pop et Eric Lev­éel, Cluj, Casa Cărţii de Şti­inţă, coll. « bel­gi­ca. ro », 2013
  • La poé­tique de l’espace dans l’œuvre de Mar­guerite Yource­nar, Études réu­nies et présen­tées par Lucia Manea, Rémy Poignault  et Rod­i­ca Pop, Cler­mont-Fer­rand, SIEY, 2013
  • « Con­flu­enţe bel­go-române. Marie Nizet o voce lir­i­ca anga­jată », dans Româ­nia şi Bel­gia, dinam­i­ca relaţi­ilor politi­co-diplo­mat­ice, eco­nom­ice şi cul­tur­ale în perioa­da for­mării şi con­solidării stat­u­lui-naţi­une, între 1838 şi 1916, Sous la direc­tion de Philippe Beke, Ambasa­da Bel­giei în Româ­nia, Brux­elles – Bucarest, 2013
  • « Le Prince de Ligne : l’art du jardin », dans Dic­tio­n­naire lit­téraire des fleurs et des jardins (XVIIIe et XIXe siè­cles), Édi­tion sous la direc­tion de Pas­cale-Auraix Jonchière et Simone Bernard-Grif­fiths avec la col­lab­o­ra­tion d’Éric Fran­calan­za, Paris, Hon­oré Cham­pi­on, coll. « Dic­tio­n­naires & Références », 2017
  • Escales lit­téraires à Cluj. Antholo­gie bilingue d’auteurs fran­coph­o­nes / Escale lit­er­are la Cluj. Antolo­gie bil­ingvă de autori fran­co­foni, Cluj-Napoca, Casa Cărții de Şti­ință, coll. « belgica.ro », 2015
  • Thomas OWEN, Cer­e­mo­ni­al noc­turn, antholo­gie coor­don­née et intro­duite par Rod­i­ca Las­cu-Pop, Cluj-Napoca, Casa Cărții de Şti­ință, coll. « belgica.ro », 2015