Alez, hây èvôye !

MUSÉE DE LA VIE WALLONNE, Qué novèle ? Appren­dre le wal­lon lié­geois, Vol. 1 Lire le wal­lon lié­geois, avec ou sans accent ?, Édi­tions de la Province de Liège, 2024, 64 p., 14 €, ISBN : 9782390102229
MUSÉE DE LA VIE WALLONNE, Qué novèle ? Appren­dre le wal­lon lié­geois, Vol. 2 His­toire et cul­ture de la langue wal­lonne, Édi­tions de la Province de Liège, 2024, 64 p., 14 €, ISBN : 9782390102236

que novele vol 1Louable, très louable inten­tion de la part des Édi­tions de la Province de Liège et du Musée de la Vie wal­lonne que de pro­pos­er deux petits pré­cis de wal­lon lié­geois, afin de clar­i­fi­er les nom­breux ques­tion­nements qui sub­sis­tent à pro­pos de cet idiôme, jugé en dan­ger par l’UNESCO même. Si le pre­mier vol­ume est tout entier con­sacré à l’aspect phoné­tique de la maîtrise, avec appli­ca­tions et exer­ci­ces à l’appui, le sec­ond pro­pose de repar­courir l’histoire et la cul­ture de la langue wal­lonne, depuis ses orig­ines les plus pro­fondes jusqu’à ses illus­tra­tions lit­téraires du 20e siè­cle.

Bien sûr, toute approche lin­guis­tique com­porte un aspect desséchant pour une matière aus­si vivace et duc­tile qu’une langue. Bien sûr, même quand il s’agit de par­lers régionaux ou pop­u­laires, il est très rapi­de­ment ques­tion de reg­istres et, corol­laire­ment, de purisme. Ain­si n’importe quel aîné déten­teur urban­isé de cette langue vous adressera une remon­trance si vous préférez le « Ti » au « Vos », le « tu » au « vous » et remar­quera votre prove­nance périphérique selon que vous pronon­cez le graphème å comme dans l’anglais « hall » ou comme dans le français « pâte ». Le mérite des deux présents vol­umes est de se main­tenir dans une ligne d’équilibre assez inédite, en s’appuyant sur une démarche davan­tage descrip­tive que nor­ma­tive, et ce même si la démarche sup­pose de se pencher sur des ques­tions aus­si déli­cates que le tim­bre, l’allongement, la nasal­i­sa­tion. 

que novele vol 2Le défi a cepen­dant été bel et bien relevé quant à la mis­sion de survie que se sont assignée les respon­s­ables de ce tra­vail aus­si riche en (re)découvertes pour les locu­teurs déjà con­fir­més que pour les pro­fanes curieux. Sans jamais de lour­deur sont abor­dées des ques­tions telles que les racines du wal­lon lié­geois ou l’étymologie du terme « wal­lon » lui-même, le rap­port au français, au folk­lore, à l’identité, à la lit­téra­ture. Imman­quable­ment, le sourire est au ren­dez-vous face à la saveur par­ti­c­ulière de maints énon­cés et ce serait pitié que de s’en priv­er. Après l’effort, le récon­fort donc, à coups de vire­langues, chan­son­nettes, planch­es de BD ou encore de néol­o­gismes ingénieux, forgés pour revi­talis­er une langue qui a longtemps été iden­ti­fiée à celle des pro­lé­taires (ouvri­ers d’usine, mineurs, paysans) et guère sup­posée combler les attentes d’une société ter­tiarisée.

À la ques­tion du titre « Qué novèle ? », une seule réponse s’impose donc, « Li walon d’ Lîd­je, seûr­mint, vî cou ! ».

Frédéric Sae­nen

Plus d’information

Les deux vol­umes Qué novèle ? sont pro­longés par des enreg­istrements sonores : vol­ume 1vol­ume 2