
IBBY Belgique francophone, branche d’IBBY (International Board on Books for Young People), a décerne ce lundi 12 février ses quatre prix littéraires 2023 : prix de l’album, prix de l’album belge, prix de l’album traduit et prix de l’album drôle.
Prix de l’album belge

Le prix de l’album belge récompense Sarah Cheveau pour Nuit de chance (La Partie).
Le mot du jury :
Un livre tout en hauteur dans des tons fumés, brûlés car entièrement réalisé aux fusains et autres bois brûlés « maison ». Un album quasi sans texte, un album plein de mystère, s’assombrissant de page en page au fur et à mesure que la petite héroïne s’avance dans la forêt. On partage ses découvertes, les arbres, leurs branches, les feuilles, divers animaux qui filent devant elle, et aussi ses peurs dans l’obscurité, jusqu’à la merveilleuse finale où un de ses rêves est exaucé : elle chevauche un sanglier. Un graphisme sobre, exigeant et accessible au service d’une histoire qui laisse rêveur. En finale, quelques pages invitent les enfants à réaliser leurs propres fusains.
Les finalistes :
- À hauteur d’enfantt, de Lisette Lombé et 10eme Arte (CotCotCot éditions)
- Le jour où j’ai rencontré Julietta, de Martina Aranda (l’école des loisirs/Pastel)
- Killiok, d’Anne Brouillard (l’école des loisirs/Pastel)
- Collections, de Victoire de Changy et Fanny Dreyer (La Partie)
- Buffalo Kid, de Rascal et Louis Joos (l’école des loisirs/Pastel)
- L’ogre du couloir, de Céline Sorin et Pascal Lemaître (Minedition)
- Presque une histoire de loup, de Marine Schneider (l’école des loisirs/Pastel)
- Nyanya et le grand bébé, d’Émilie Seron (La Partie)
- Le silence de Rouge, de Mathieu Pierloot et Giulia Vetri (Versant Sud)
Prix de l’album
Le prix de l’album récompense Elis Wilk pour Au loin, les lumières, publié chez Versant Sud Jeunesse.
Les finalistes :
« Des papillons dans la nuit », d’Olivier Ka et Christophe Alline (Les Grandes Personnes), un pop-up nocturne
- Moitié moitié, d’Henri Meunier et Nathalie Choux (Rouergue)
- Cheval, de Ronald Curchod (Rouergue)
- Merci, d’Icinori (La Partie)
- Quelque part sous les étoiles, de Ramona Badescu et Amélie Jackowski (La Partie)
- Trèfle, de Nadine Robert et Qin Leng (Saltimbanque éditions)
- La chambre de Warren, de Jérémie Moreau (Albin Michel Jeunesse)
- Le goût de la pluie, de Laurent Moreau (Hélium)
- Chez Bergamote, de Junko Nakamura (MeMo)
Prix de l’album drôle
Le prix de l’album drôle va à Marie-Sabine Roger et Marjolaine Leray pour Le vilain petit machin (Seuil Jeunesse).
Les finalistes :
- Les ours ne pleurent pas, d’Emma Chichester Clark (traduit de l’anglais par Anne Léonard, Albin Michel Jeunesse)
- Iggy, d’Alex Cousseau et Janik Coat (Les fourmis rouges)
- Papi est un gros menteur, de Jean-Baptiste Drouot (Les 400 coups)
- Capitaine Knut et son ombre à la noix, de Victor Engbers (traduit du néerlandais par Myriam Bouzid, L’Agrume)
- Le grand livre de l’inutile, de Bruno Gibert (La Partie)
- Alphonse, de Julien Baer et Sébastien Mourrain (Gallimard Jeunesse)
- Tout le monde a un teckel sauf moi, de Charlotte Pollet (Biscoto)
- Jamais Jamais, de Marc Solal et Pierre Pratt (Motus)
- Ignace la limace qui voudrait bien qu’on l’embrasse, de Rachel Bright et Nadia Shireen (traduit de l’anglais par Clémentine Beauvais, Nathan)
Prix de l’album traduit
Fran Pintadera et Raquel Catalina reçoivent le prix de l’album traduit pour Le plus beau match de Madani (traduit de l’espagnol par Chloé Marquaire, Les Éléphants).
Les finalistes :
- Au bout du monde, d’Anna Desnitskaya (traduit du russe par Margaux Rochefort, La Partie)
- La fille de la forêt, de Judith Drews (traduit de l’allemand par Barbara Fontaine, La Martinière Jeunesse)
- Ceci n’est pas l’histoire d’un chaton, de Randall de Sève et Carson Ellis (traduit de l’anglais (États-Unis) par Aimée Lombard, Hélium)
- Kafka et la poupée, de Larissa Theule et Rebecca Green (traduit de l’anglais par Ilona Meyer et Caroline Drouault, Les Éléphants)
- Le son du silence, de Katrina Goldsaito et Julia Kuo (traduit de l’anglais par Chun-Liang YEH, HongFei)
- Sous une même lune, de Jimmy Liao (traduit du chinois par Chun-Liang YEH, HongFei)
- Le vide, d’Anna Llenas (traduit de l’espagnol par Nuria Saurina Eudaldo et Clément Fesquet, Glénat Jeunesse)
- Une maman si pressée, de Sara Lundberg (traduit du suédois par Jean-Baptiste Coursaud, Seuil Jeunesse)
- La maison au bord du canal, de Thomas Harding et Britta Teckentrup (traduit de l’allemand par Clément Bénech, La Partie)