Bibliographie des traductions : 2021–2022

bibliographie traduction

La Semaine du livre, menée par la RTBF en parte­nar­i­at avec l’as­bl Foire du livre, con­sacr­era l’après-midi du ven­dre­di 18 mars à la tra­duc­tion, avec un beau pro­gramme de ren­con­tres. En prélude à cette journée, Le Car­net et les Instants s’as­so­cie avec l’asbl TraduQ­tiv pour pub­li­er une bib­li­ogra­phie des tra­duc­teurs et tra­duc­tri­ces belges.

À l’image de notre bib­li­ogra­phie men­su­elle des auteurs et autri­ces belges, la bib­li­ogra­phie des tra­duc­tions pro­pose, à un rythme annuel, un réper­toire de livres traduits en français par des tra­duc­teurs et tra­duc­tri­ces belges ou rési­dant en Bel­gique. Après une pre­mière liste pub­liée en 2021, cette nou­velle livrai­son reprend, de manière non exhaus­tive, les livres parus en 2021 et 2022.

TraduQ­tiv est une asbl autour de la tra­duc­tion lit­téraire, fondée en 2016 et sub­ven­tion­née par la Fédéra­tion Wal­lonie Brux­elles depuis 2018.

Une liste établie par Anne Cast­er­man

I. Sci­ences humaines
II. Arts
III. Lit­téra­ture pour la jeunesse
IV. Lit­téra­ture générale
V. Doc­u­ments
VI. Audi­o­livres
VII. Ban­des dess­inées et romans graphiques


I. Sciences humaines

  • SOCIÉTÉ

L’An 1000. Quand les explo­rateurs ont con­nec­té le monde et que la glob­al­i­sa­tion est née
Hansen, Valerie
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne-Sophie DE CLERCQ
Quan­to
2021
400 p.
Quand la mon­di­al­i­sa­tion a‑t-elle com­mencé? Avec la décou­verte de l’Amérique par Christophe Colomb en 1492? Bien avant, en réal­ité. S’appuyant sur un large éven­tail de sources inédites et sur une archéolo­gie de pointe, Valerie Hansen démon­tre qu’un objet, une idée ou un culte pou­vait faire le tour du monde dès l’an 1000. À cette époque, des car­a­vanes sil­lon­naient déjà les déserts sans fin de la route de la soie pour reli­er l’Europe et l’Asie; des navires vikings descendaient les fleuves jusqu’à la Mer noire et Con­stan­tino­ple tan­dis que d’autres, par­tis vers l’ouest, bra­vaient l’Atlantique pour accoster à Terre-Neuve. En l’an 1000, le com­merce d’épices, d’or, d’encens et d’esclaves bat­tait son plein sur les marchés du Caire, de Bag­dad et de Quanzhou, les prin­ci­paux cen­tres du com­merce inter­na­tion­al d’alors. C’est à la décou­verte de cette péri­ode vivante et col­orée que Valerie Hansen nous invite, ce moment unique de l’Histoire humaine où explo­rateurs, marchands et guer­ri­ers ont con­nec­té le monde pour lui don­ner le vis­age qui est le sien aujourd’hui.
ISBN : 978–2‑88915–378‑7

L’art d’être mal­heureux
De Wachter, Dirk
Traduit du néer­landais (Bel­gique) par Noëlle MICHEL
La Mar­tinière
2021 [2019]
144 p.
14,90 €
Dans ce traité de sagesse, le psy­chi­a­tre Dirk De Wachter se livre à une cri­tique acerbe de la société du bon­heur. L’idée que la vie doit être rose coûte que coûte est la mal­adie de notre époque. Et si être mal­heureux de temps en temps don­nait du sens à nos vies ?
ISBN : 978–2732495958

Piss­er dans la soupe. Com­ment rester sain d’esprit dans une société malade
Don­ner, Mar­i­an
Traduit du néer­landais (Pays-Bas) par Noëlle MICHEL
Cherche Midi
2021 [2019]
144 p.
17,00 €
Mar­i­an Don­ner nous mon­tre toute la folie de notre quête insen­sée de bon­heur et de per­for­mance et nous offre ain­si la meilleure des thérapies : celle qui con­siste à être enfin soi-même. Sans se laiss­er influ­encer ni cul­pa­bilis­er. Bien­v­enue dans le meilleur des mon­des : le vôtre.
ISBN : 978–2749166827

Au nom des femmes —  Les instru­men­tal­i­sa­tions racistes du fémin­isme
Far­ris, Sara R.
Traduit de l’anglais par July ROBERT
Syllepse
Nou­velles ques­tions fémin­istes
2017
200 p.
15 €
Vaste étude sur les liens entre le racisme et le fémin­isme qui explore l’émergence de dis­cours et de reven­di­ca­tions con­cer­nant les droits des femmes émanant d’un ensem­ble improb­a­ble de par­tis poli­tiques.
ISBN : 978–2‑84950–963‑0

Le Tour du monde en 24 marchés
Bakhare­va, Maria & Desnit­skaya, Anna
Traduit du russe par Mar­gaux ROCHEFORT
La Par­tie
2022 [2021]
88 p.
18,90 €
Les marchés sont le miroir des cul­tures et des tra­di­tions, les gens s’y ren­con­trent, man­gent, négo­cient, décou­vrent de nou­velles saveurs. À tra­vers ce guide illus­tré, partez à la décou­verte de 24 marchés dans le monde, deux pour chaque mois de l’an­née, suiv­ez les bons con­seils des enfants du coin et lais­sez-vous ten­ter par les recettes locales !
ISBN : 978–2‑492768–156

  • POLITIQUE

Le réveil géopoli­tique de l’Europe
Van Mid­de­laar, Luuk
Traduit du néer­landais (Pays-Bas) par Daniel CUNIN
Col­lège de France
Con­férences
2022
96 p.
16 €
Quelle place l’Europe occupe-t-elle sur la scène inter­na­tionale ? Et quelle voix est-elle prête à faire enten­dre pour rester maîtresse de son des­tin ? Alors que la pandémie de Covid-19 rebat les cartes de l’ordre mon­di­al en frap­pant jusqu’aux plus grandes puis­sances, l’heure de la méta­mor­phose géopoli­tique de l’Union européenne sem­ble avoir son­né.
ISBN : 9782722605831

  • HISTOIRE

Les enfants de la répres­sion
Aerts, Koen
Traduit du néer­landais (Bel­gique) par Émi­lie SYSSAU
Renais­sance du livre
2021 [2018]
329 p.
26 €
À la fin de la Sec­onde Guerre mon­di­ale, des cen­taines de mil­liers d’enfants belges ont été con­fron­tés aux actes de leurs proches. Com­ment vivre avec un (grand)-père nazi, con­va­in­cu d’avoir col­laboré ? Com­ment éloign­er la cul­pa­bil­ité, le juge­ment social, la con­damna­tion, mais aus­si toutes les souf­frances qui en découlent ? En quoi le passé par­ticipe-t-il de l’ADN du présent ? Autant de ques­tions abor­dées dans cet ouvrage.
ISBN : 978–2‑507–05724‑4

II. Arts

  • MUSIQUE

De Berlin à Broad­way. Écrits, 1924–1950
Weill, Kurt
Traduit de l’allemand, du danois et de l’anglais Philippe BOUQUET, Pas­cal Huynh, Diane MEUR et Philippe Mor­timer
Phil­har­monie de Paris Édi­tions
Écrits de com­pos­i­teurs
2021
458 p.
28 €
Réédi­tion aug­men­tée des écrits de Kurt Weill sur sa pra­tique de la com­po­si­tion, son expéri­ence de la radio­phonie dans l’Allemagne de Weimar, son exil aux Etats-Unis où il devient une fig­ure majeure de la scène new-yorkaise. Con­tient un car­net d’illustrations de 16 pages.
ISBN : 979–10-94642–42‑9

  • HISTOIRE DE L’ART

Pieter Bruegel. La biogra­phie
Leen Huet
Traduit du néer­landais (Bel­gique) par Marie HOOGHE
CFC-Édi­tions Brux­elles
2021
480 p.
29 €
Pieter Bruegel compte par­mi les artistes les plus con­nus et les plus pop­u­laires. On sait cepen­dant peu de choses sur l’homme qu’il fut. Dessi­na­teur et graveur avant d’être pein­tre, Bruegel crée une œuvre pro­lixe en quelques années. Recon­nue de son temps, puis oubliée, elle est retrou­vée et encen­sée au XXe siè­cle.
Nous suiv­ons l’artiste au fil de ses créa­tions comme autant d’indices, l’accompagnons dans son périlleux voy­age à tra­vers les Alpes vers l’Italie, côtoyons artistes et savants de la Renais­sance, et redé­cou­vrons aus­si les femmes qui ont mar­qué son œuvre.
La pre­mière biogra­phie du pein­tre, qui le situe dans son envi­ron­nement quo­ti­di­en : les villes ani­mées d’Anvers et de Brux­elles, et plus large­ment l’Europe tra­ver­sée par des con­flits religieux et mar­quée par de grandes avancées et décou­vertes.
Une adap­ta­tion française com­plétée par les dernières recherch­es sur l’artiste réal­isées dans le cadre de « l’année Bruegel » en Europe, et accom­pa­g­née d’une abon­dante icono­gra­phie.
ISBN : 9–782875-720627

  • ART CONTEMPORAIN

L’architecte et la femme au foy­er
Stark, Frances
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jean-François CARO
Même pas l’hiver
2022 [1999]
64 p.
9 €
Dans son ate­lier, qui est aus­si son salon, Frances Stark se demande si elle ne serait pas dev­enue une Femme au foy­er. Elle observe avec amuse­ment et las­si­tude les artistes hommes qu’elle asso­cie à la fig­ure des Archi­tectes parce qu’ils sépar­ent pro­duc­tion artis­tique et activ­ité ménagère, art et déco­ra­tion et qu’ils ont la chance de pou­voir quit­ter l’espace domes­tique pour aller créer ailleurs. Frances Stark réflé­chit à son expéri­ence quo­ti­di­enne, la mêlant à des réflex­ions sur des habi­ta­tions con­stru­ites par R.M. Schindler et Jorge Par­do, l’essai Cri­tique comme artiste d’Oscar Wilde, le livre Une cham­bre à soi de Vir­ginia Woolf ain­si que des déc­la­ra­tions de Daniel Buren, d’Adolf Loos, d’Otto Weininger, ou encore de Lud­wig Wittgen­stein. Elle livre ain­si ses pen­sées, vives et sagaces, sur les espaces d’exposition, les maisons, les cham­bres à couch­er, les coussins déco­rat­ifs, en prenant aus­si en compte les cou­ples hommes-femmes qui les utilisent, s’y ren­con­trent, s’y unis­sent et s’y sépar­ent.
ISBN : 978–2‑95697–884‑8

III. Littérature pour la jeunesse

Au rythme endi­a­blé de la bom­ba
Bossut, Alice et Chamorro,Marco (Illus­tra­tions et texte)
Traduit de l’es­pag­nol (Équa­teur) par Anne CASTERMAN
2021 [2016]
32 p.
16 €
Ce jour-là, assis devant sa mai­son, Davi­la­ra le musi­cien repen­sait à la noce de son ami qu’il avait joyeuse­ment ani­mée la veille avec sa bom­ba. Soudain, juste au-dessus de sa tête, les mouch­es cessèrent de bour­don­ner.
À pas de loup, un homme appa­raît devant lui. Cet incon­nu est venu le chercher car il ne croit pas ce que l’on racon­te. Davi­la­ra serait le meilleur joueur de la Val­lée du Cho­ta ? Haha !
ISBN : 9782359841381

Com­ment met­tre une baleine dans une valise?
Guri­di Nieto, Raul ( Illus­tra­tions et texte)
Traduit de l’espagnol (Espagne) par Anne CASTERMAN
Cot­cot­cot
2021 [2019]
32 p.
Si vous deviez par­tir pré­cipi­ta­m­ment, sans promesse de retour, qu’aime­riez-vous absol­u­ment emporter avec vous ?
Il existe des valis­es pour presque tout : pour vio­lons, pour trompettes, pour bouteilles, pour jumelles, pour man­teaux… mais pas pour baleines !
ISBN : 978–2‑930941–33‑2
Prix Lib­bylit Album 2022

His­toire de Kei­th Har­ing, Dessin­er sur les murs
Burgess, Matthew (auteur) et Cochran, Josh (illus­tra­teur)
Traduit de l’anglais (USA) par Anne COHEN BEUCHER
Ver­sant Sud
2022 [2020]
64 p.
18,50 €
Kei­th Har­ing était un pein­tre et un homme hors du com­mun, au trait vibrant, qui abor­dait ses œuvres avec une spon­tanéité et un tal­ent con­stants. De son enfance heureuse en Penn­syl­vanie, entouré de ses trois petites sœurs, à sa ful­gu­rante car­rière artis­tique dans le New-York des années 80, cet album retrace sa vie avec ten­dresse et ent­hou­si­asme, en évo­quant avec déli­catesse sa rela­tion avec Juan DuBose ou la ter­ri­ble mal­adie qui l’emporta à l’âge de 31 ans.
ISBN : 9782930938493

La vie est un film
Car­ranxa, Maité
Traduit du cata­lan par Anne COHEN BEUCHER avec Laia de Bolós
Alice Jeunesse
Deuxio
2022 [2016]
214 p.
13 €
Olivia est une fille de 12 ans comme les autres qui vit à Barcelone, avec son petit frère et sa maman actrice.
Un jour, le courant est coupé, puis il n’y a plus d’eau chaude, et leurs meubles sont sai­sis. La famille se retrou­ve à la rue.
Alors, avec son petit frère Tim, elle va devoir faire preuve de courage et d’ingéniosité afin de se sor­tir de cette sit­u­a­tion.
ISBN : 9782874264887

Quand tu lèves les yeux
Decurgez, Guiller­mo
Traduit de l’espagnol (Argen­tine) par Anne COHEN BEUCHER
Seuil Jeunesse
2021 [2020]
170 p.
21,90 €
Loren­zo et sa mère vien­nent de démé­nag­er. Un peu per­du, le jeune garçon explore sa nou­velle mai­son. Dans un meu­ble étrange de sa cham­bre, il trou­ve un cahi­er plein d’histoires dans lequel il ne tarde pas à se plonger.
Il y décou­vre un monde énig­ma­tique où les lap­ins jouent au bal­lon avec des autruch­es, les lam­pes devi­en­nent des mon­stres, les mor­sures de chien font bleuir et rapetiss­er, et où des souris voguent sur l’océan dans des boîtes d’allumettes…
Intrigué, stim­ulé, Loren­zo se met à dessin­er à son tour, et enquête.… Qua­tre his­toires, qua­tre rêves à inter­préter et autant d’indices dis­séminés dans ces nou­veaux lieux qui devi­en­nent soudain un pas­sion­nant ter­rain d’exploration. Loren­zo y décou­vri­ra le goût des his­toires et leurs extra­or­di­naires pou­voirs mag­iques.
ISBN : 9791023515251
Sélec­tion finale Prix sor­cières 2022 caté­gorie car­ré­ment fic­tion

Dès potron-minet/C’est plus l’heure de Jouer
Schimel, Lawrence (auteur) et Brasli­na, Eli­na (illus­tra­trice)
Traduit de l’espagnol par Anne COHEN BEUCHER
Asso­ci­a­tion faitière Familles arc-en-ciel
2021 [2018]
10 FS
Albums pour sen­si­bilis­er les plus jeunes à la diver­sité des familles.
ISBN 978395253944 / 9783952538951

  Cleo
del Pino Romero, Javier
Édi­tion bilingue espag­nol-français
Traduit de l’espagnol (Espagne) par Cristi­na LOPEZ DEVAUX
2021 [2021]
Édi­tions Fis­cal Celes­tial
192 p.
26,50 €
Elle a huit ans, par­le espag­nol, com­prend le néer­landais, le français, le russe…et la langue des chiens.
Cleo racon­te la vie et les aven­tures d’une chat­te : les prob­lèmes domes­tiques, les rap­ports humains, les voy­ages à tra­vers l’Europe, des ren­con­tres avec des chiens, des souris et d’autres chats, les vis­ites chez le vétéri­naire, des aven­tures dans la rue et même sa par­tic­i­pa­tion à un con­cours de beauté féline.
À la fois album illus­tré à lire pour le plaisir et manuel pour appren­dre à vivre avec un chat, l’édition bilingue en fait égale­ment un out­il d’apprentissage des langues.

ISBN : 9789464516135

Une mon­tagne à déplac­er
Bayn­ton, Ter­ri Rose ; Tem­ple, Kate ; Tem­ple, Jol
Traduit de l’anglais (Nou­velle-Zélande) par Char­line PEETERS
Cir­con­flexe
2022 [2021]
32 p.
13,90 €
Il y a tou­jours deux ver­sions d’une même his­toire. Après le suc­cès de Une place pour tous, les auteurs et l’il­lus­tra­trice nous offrent un nou­veau con­te qui se lit dans les deux sens. Avec Une mon­tagne à déplac­er, un petit groupe de macareux tente dés­espéré­ment d’aider une baleine échouée sur une plage…
Leur petite taille a‑t-elle une impor­tance ?
ISBN : 978–2378623791

Il n’y a pas de grand méchant loup dans cette his­toire
Carter, Lou ; All­wright, Deb­o­rah
Traduit de l’anglais (Roy­aume-Uni) par Char­line PEETERS
Cir­con­flexe
2021 [2021]
32 p.
13,50 €
Le Grand Méchant Loup est encore en retard !
Les Trois Petits Cochons sont de mau­vaise humeur et Mère-Grand est très con­trar­iée. Mais com­ment Loup peut-il être dans deux his­toires en même temps ? Il en a plus qu’assez ! Il n’y aura plus de Grand Méchant Loup du tout !
Les per­son­nages de con­te arriveront-ils à se débrouiller sans lui ? Ou se ren­dront-ils compte qu’ils ont bel et bien besoin d’un Grand Méchant Loup ?
ISBN : 978–2378623708

Près de toi
Praag­man, Mil­ja
Traduit du néer­landais (Pays-Bas) par Char­line PEETERS
Cir­con­flexe
2021 [2020]
32 p.
14,50 €
Au chaud dans leur tanière, Ours et Taupe don­nent pro­fondé­ment Ours est réveil­lé par un rêve mer­veilleux qu’il oublie très vite. Il décide de par­tir à sa recherche. Mais peut-être que le plus beau des rêves était finale­ment avec lui, dans sa tanière… Un hom­mage d’une grande poésie à l’ami­tié et à la beauté des saisons.
ISBN : 978–2378623425

 Les trois petits cochons et le grand méchant livre
Row­land, Lucy ; Man­tle, Ben
Traduit de l’anglais (Roy­aume-Uni) par Char­line PEETERS
Cir­con­flexe
2021[2021]
32 p.
13,50 €]
Alors que Ben attend patiem­ment que sa mère vienne lui lire la fin de son con­te préféré, les trois petits cochons s’in­tro­duisent dans sa mai­son… et le loup n’est pas loin non plus ! Mais si, cette fois, la fin de l’his­toire était dif­férente ?
Un con­te plein d’hu­mour sur l’imag­i­na­tion et l’ami­tié.
ISBN : 978–2378623586

À vos mar­ques… Prêts ? Partez !
Van Straat­en, Her­man
Traduit du néer­landais (Pays-Bas) par Char­line PEETERS
Cir­con­flexe
2021[2020]
32 p.
13,00 €
Hip­po, les petits cochons Groin et Groin, Éléphant, Rhi­no, Souris et Tigre par­ticipent à une grande course et rêvent de rem­porter la coupe. Ils se van­tent tous d’avoir le véhicule le plus rapi­de et se moquent de Léo et de son tracteur. VROUM ! Qui sera le gag­nant de cette com­péti­tion ?
À vos mar­ques… Prêts ? Partez !
ISBN : 978–2378623609

Oh là là, qui crie comme ça ?
Van Straat­en, Her­man
Traduit du néer­landais (Pays-Bas) par Char­line PEETERS
Cir­con­flexe
2022 [2021]
32 p.
14,00 €
Grrrrr ! « Oh là, là, qui crie comme ça ? », se demande Petit Ours. Est-ce que ce serait Lion, ou Cro­co ? À moins que ce ne soit Vache, Ouis­ti­ti ou Per­ro­quet ? Tous se van­tent d’émet­tre le plus beau cri. Pour­tant, ce grogne­ment ter­ri­fi­ant vient de quelqu’un d’autre… mais de qui ?
ISBN : 978–2378623906

Le Pacte mag­ique
Col­man, Alyssa
Traduit de l’anglais par Mar­gaux ROCHEFORT
Albin Michel Jeunesse
Wiz
2021 [2021]
368 p.
14,90 €
De tout enfant peut jail­lir une étin­celle de magie, mais seule l’élite est autorisée à s’embraser et à con­serv­er ses priv­ilèges. Les enfants pau­vres ne con­naîtront jamais le secret du rit­uel de l’embrasement et devront renon­cer à leurs pou­voirs à la veille de leur treiz­ième anniver­saire. Alors que tout les oppose, Emma et Izzy se retrou­vent liées par un des­tin mal­heureux et comptent bien ne faire qu’une bouchée de cette société injuste.
ISBN : 978–2‑22646–131‑5

IV. Littérature générale

  • POÉSIE

Les Chants
D’Anvers, Hadewi­jch ; Fraeters, Veer­le ; Willaert, Frank
Traduit du néer­landais (Bel­gique) par Daniel CUNIN
Albin Michel
2022
Espaces Libres/Spiritualités Vivantes
256 p.
8.90 €
Ce n’est qu’au XIXe siè­cle qu’ont été décou­verts les 45 « poèmes strophiques » d’Hadewijch d’Anvers, qui se sont rapi­de­ment imposés comme l’un des plus purs joy­aux de la poésie mys­tique. Cette béguine du XII­Ie siè­cle, dont on ne sait pour ain­si dire rien, a su inve­stir l’art des trou­vères et trou­ba­dours pour chanter mieux que quiconque le « clair amour » divin.
ISBN : 978–2‑226–47181‑9

L’ovaire noir de la poésie
Achter­berg, Ger­rit ; Hert­mans, Ste­fan ; Otten, Willem Jan
Traduit du néer­landais (Pays-Bas) par Daniel CUNIN
Édi­tions de Cor­levour
2021
144 p.
18.00 €
Tant qu’on n’a pas lu Achter­berg, on ne peut se fig­ur­er qu’il est pos­si­ble d’écrire de la poésie explicite­ment mys­tique de manière aus­si con­crète, dans un style le plus sou­vent « sec » et en recourant à des élé­ments aus­si banals. Nom­bre de ses poèmes pro­duisent sur nous une sen­sa­tion com­pa­ra­ble à celle des pein­tures d’Edward Hop­per : à pre­mière vue, il ne se passe rien, mais il suf­fit de s’arrêter deux sec­on­des sur ce qu’on a sous les yeux pour être trans­porté dans un espace sin­guli­er, her­mé­tique­ment isolé du « monde ordi­naire ».
ISBN : 978–2‑37209–087‑2

De pain et d’amour/Brood en Liefde.
Kör, Mustafa
Traduit du néer­landais (Bel­gique) par Katelijne DE VUYST et Danielle LOSMAN
Mael­strÖm & PoëzieCen­trum
2022
82 p.
8 €
Du pain et de l’amour, c’est tout ce dont l’être humain a besoin, selon Mustafa Kör. Cette antholo­gie oscille entre deux extrêmes, entre le com­bat du cœur et le quo­ti­di­en. Un recueil inso­lite, plein d’images et de musique, tou­jours intu­itif, une écri­t­ure qui part des tripes. Un livre vul­nérable, comme ces vers pour les « Funérailles soli­taires », où le poète, sou­vent seul, rend un dernier hom­mage à des per­son­nes décédées dans une extrême soli­tude.
La langue util­isée par Mustafa Kör pour­rait être qual­i­fiée de baroque. Sa poésie évo­ca­trice et émou­vante s’inscrit dans la tra­di­tion du roman­tisme noir.

ISBN : 978–2‑87505–416‑6

De zussen Lovel­ing / Les sœurs Lovel­ing
Lovel­ing, Ros­alie et Vir­ginie
Traduit du néer­landais (Bel­gique) par Katelijne DE VUYST, Pierre GERON et Danielle LOSMAN
Les midis de la poésie & PoëzieCen­trum
2021
167 p.
17 €
Dans le passé, tout le monde en Flan­dre con­nais­sait les poèmes de Ros­alie et Vir­ginie Lovel­ing : à l’école pri­maire, les enfants mémori­saient leurs vers.  Leurs poèmes abor­dent des thèmes assez révo­lu­tion­naires pour leur époque (deux­ième moitié du 19e siè­cle) : con­tre la peine de mort, con­tre la pau­vreté, con­tre l’inégalité sociale, etc. 
La sélec­tion est de Danielle Los­man, Katelijne De Vuyst et Pierre Geron qui ont traduit les poèmes en français.
ISBN : 978–2‑931054–05‑5

Poètes noirs d’Arabie. Antholo­gie des poètes arabes d’origine africaine (6e-12e siè­cle)
Luf­fin, Xavier
Poèmes traduits de l’arabe par Xavier LUFFIN
Édi­tions de l’Université de Brux­elles
Metaphra­sis
2021
154 p.
21€
X. Luf­fin, pro­fesseur et tra­duc­teur belge, présente en français une antholo­gie de poésie arabe dans laque­lle il réu­nit les œuvres d’un cer­tain nom­bre de poètes et de poét­esses arabes noirs (…). Tout cela dans une seule antholo­gie, nova­trice et unique en son genre (…). Les poètes cités se définis­saient eux-mêmes en tant que noirs dans leur poésie, beau­coup y men­tion­naient leur teint et l’in­flu­ence de celui-ci dans leur vie et dans la société, abor­dant aus­si la ques­tion de l’esclavage subi en rai­son de leur couleur de peau et de leur orig­ine africaine (…). Le con­cept est ancien dans la tra­di­tion arabe, puisqu’une caté­gorie de poètes, appelée « les Cor­beaux des Arabes », réu­nis­sait déjà anci­en­nement cer­tains de ces poètes (…). Quiconque s’intéresse à la poésie anci­enne sait com­bi­en traduire celle-ci engen­dre de nom­breux défis, la langue clas­sique étant pleine de pièges, de ter­mes rares, ou de mots devenus désuets dans la langue actuelle.
ISBN : 978–2‑8004–1753‑0

  • THÉÂTRE

Les démons
D’après Fiodor Dos­toïevs­ki
Adap­té en néer­landais par Erwin Morti­er
Traduit en français par Marie HOOGHE
Mise en scène de Guy Cassiers
Comédie-Française, Paris, 22 sep­tem­bre 2021 au 16 jan­vi­er 2022.
L’adaptation d’Erwin Morti­er reprend le réc­it com­posé par Dos­toïevs­ki, à savoir la chute d’une société qui se détru­it de l’intérieur, et reste large­ment fidèle au déroule­ment des événe­ments en trois par­ties ; il en con­serve les con­flits essen­tiels : les oppo­si­tions entre généra­tions, entre class­es sociales, entre sex­es et entre con­cep­tions du bien et du mal.

  • CONTES ET NOUVELLES

Les enfants qui ne savaient pas jouer et autres con­tes
Bergman, Hjal­mar
Traduit du sué­dois par Elis­a­bet BROUILLARD, Johan­na CHATELLARD-SCHAPIRA, Anna-Lis­beth MAREK et Isabelle PIETTE, sous la direc­tion d’Elena BALZAMO
Bib­lio­thèque Sainte-Geneviève/Au Nord les Étoiles (Paris)
2021 [1919–1927]
135 p.
15 €
Dix con­tes choi­sis par­mi les clas­siques de la lit­téra­ture du Nord, à la croisée du con­te mer­veilleux tra­di­tion­nel et de l’univers d’Andersen. Dix réc­its pétil­lants de mal­ice et de vie qui ravi­ront les petits comme les grands.
ISBN : 978–2‑900307–19‑9

Nou­velles du Cos­ta Rica
Bus­tos, Myr­i­am ; Cortés, Car­los ; Prav­isani, Car­la ; Que­sa­da, Uriel ; Salaver­ry, Ara­bel­la et Soto, Rodri­go
Traduit de l’espagnol (Cos­ta Rica) par Anne CASTERMAN, Isabelle DELHAYE et Mar­i­anne MILLON
Édi­tions Mag­el­lan
2021
128 p.
12€
Six nou­velles d’écrivains con­tem­po­rains pour mieux con­naître la lit­téra­ture costar­i­caine.
ISBN : 978–2‑35074–617‑3

  • ROMANS ET RÉCITS

Grand Hotel Europa
Leonard Pfei­jf­fer, Ilja
Traduit du néer­landais ( Pays-Bas) par Françoise ANTOINE
Press­es de la Cité
2022 [2018]
650 p.
23 €
Un écrivain néer­landais pose ses valis­es au Grand Hotel Europa, un palace à la splen­deur délabrée. Il vient de rompre avec son grand amour, Clio, his­to­ri­enne de l’art pas­sion­née, et souhaite couch­er sur le papi­er leur tumultueuse aven­ture. Au réc­it de cette his­toire d’amour se mêle une réflex­ion sur l’i­den­tité européenne, le tourisme de masse ain­si qu’une rocam­bo­lesque recherche d’un tableau per­du du Car­avage.
ISBN : 978–2‑25819–468‑7

Anto­nia, la cheffe d’orchestre
Peters, Maria
Traduit du néer­landais (Pays –Bas) par Françoise ANTOINE
Édi­tions Charleston
2020 [2019]
318 p.
19,9 €
L’his­toire vraie de la pre­mière cheffe d’orchestre de renom­mée mon­di­ale. New York, 1926. La jeune Néer­landaise Willy Wolters a émi­gré aux États-Unis avec ses par­ents adop­tifs. Son rêve : devenir cheffe d’orchestre d’un grand ensem­ble sym­phonique. Cepen­dant, à cette époque, une telle chose est impens­able pour une fille. Con­tre vents et marées, Willy, alias Anto­nia Brico, se bat­tra pour réalis­er son rêve.
ISBN : 978–2‑36812–606‑6

Sor­ry
Moe­yart, Bart
Traduit du néer­landais (Bel­gique) par Daniel CUNIN
La Joie de Lire
2021
176 p.
9.90 €
Dans la chaleur écras­ante d’un après-midi d’août, Bian­ca apprend que son père et sa nou­velle com­pagne désirent espac­er les week-ends passés en sa com­pag­nie. Sa mère lui explique qu’ils la trou­vent « ingérable ». Ren­frognée et mal dans sa peau, la jeune fille accuse le coup. Mais une sur­prise de taille l’attend.
ISBN : 9782889085422

Quand je n’aurai plus d’ombre
Van Dis, Adri­aan
Traduit du néer­landais (Pays-Bas) par Daniel CUNIN
Actes Sud
2021 [2015]
320 p.
22.50 €
Drapée dans ses secrets, une femme âgée annonce sans ménage­ment à son fils qu’elle compte sur lui pour abréger sa fin de vie. Ce dernier négo­cie : il ne l’aidera que si elle accepte d’éclaircir tels mys­tères qui pèsent sur l’histoire famil­iale. De sou­venirs tron­qués en con­ver­sa­tions échevelées, s’engage alors un pas de deux mou­ve­men­té, où la ten­dresse le dis­pute à la fureur. Sai­sis­sant por­trait d’une aven­turière, ode enragée à une mère impos­si­ble, ce roman irrévéren­cieux laisse libre cours à la verve d’un écrivain aux pris­es avec celle qui l’a mis au monde.
ISBN : 978–2‑330–13487‑7

Le saint
Driessen, Mar­tin-Michaël
Traduit du néer­landais (Pays-Bas) par Guil­laume DENEUFBOURG
Édi­tions Philippe Rey
2022 [2019]
240 p.
20 €
Dona­tien est né l’année de la Révo­lu­tion française. Avide de gloire et de recon­nais­sance, oppor­tuniste impéni­tent, il mobilise ses tal­ents et sa fourberie pour tir­er le meilleur par­ti des vicis­si­tudes de l’existence humaine. Tour à tour appren­ti char­ron-forg­eron dans le Pas-de-Calais, déser­teur de la Grande Armée ou assis­tant d’un aris­to­crate géo­graphe, il tra­verse la vie avec tou­jours en ban­doulière un charme immuable, un appétit insa­tiable pour les défis et une inven­tiv­ité sans lim­ites. Il ren­con­tre ain­si des con­tem­po­rains comme Vic­tor Hugo, par­ticipe à l’élaboration de l’échelle de Beau­fort, con­tourne le cap Horn au cours d’une expédi­tion démente, sans cess­er d’être adoré tant par les femmes que par les hommes. Sa quête intran­sigeante du bon­heur remet en ques­tion notre sens de l’éthique, jusqu’à bous­culer les fron­tières fluc­tu­antes de notre iden­tité…
ISBN : 978–2‑84876–933‑2

La maîtresse du pein­tre
van der Vlugt, Simone
Traduit du néer­landais (Pays-Bas) par Guil­laume DENEUFBOURG
Édi­tions Philippe Rey
2021[2020]
304 p.
20 €
Un jour de juil­let 1650, Geert­je Dircx est arrêtée et con­duite à la mai­son de cor­rec­tion pour femmes de Gou­da, con­damnée à y pass­er douze ans. À l’origine de cette peine, Rem­brandt Van Rijn. Jugée par con­tu­mace, la pris­on­nière, depuis sa cel­lule, revient sur les années qui ont précédé son arresta­tion et sur son idylle avec le célèbre pein­tre.
De milieu mod­este, Geert­je entre à tout juste trente ans au ser­vice de Rem­brandt, en tant que nour­rice de son fils Titus. La mort de Sask­ia Van Uylen­burgh, femme de l’artiste, fait de Geert­je la maîtresse de mai­son, et la cohab­i­ta­tion laisse vite place à l’amour. Les deux amants vivent une liai­son scan­daleuse, hors mariage, jusqu’à la trahi­son de Rem­brandt…
ISBN : 972–84876-805–2

C’é­tait en l’an 1698 qu’ad­vint dans la ville le fait mémorable
Attana­sia, Maria
Traduit de l’italien par Euge­nia FANO
Ypsilon — frag­ile
2022 [2004]
122 p.
15 €
Bref roman his­torique et métaphorique qui racon­te l’his­toire de Fran­cis­ca, une jeune veuve qui se vivait “homme dehors et femme dedans”. Elle désir­ait tra­vailler pour sur­vivre, pour être indépen­dante  à une époque où  l’In­qui­si­tion était active dans une Sicile Baroque. Ce roman a été écrit à par­tir d’une chronique d’un fait aus­si mémorable qu’ou­blié de Cal­t­a­girone.
ISBN : 978–2‑35654–109‑3

La route de la chapelle
Boon, Louis Paul
Traduit du néer­landais (Bel­gique) par Marie HOOGHE
Pré­face de Hugo Claus
Les Édi­tions Noir sur Blanc
La Bib­lio­thèque de Dim­itri
2022[2002]
504 p.
24,50 €
Roman éclaté, accu­mu­la­tion de réc­its et de con­stata­tions dés­abusées sur le XXe siè­cle, où court, tel un fil con­duc­teur, l’histoire de la petite Ondine, une jeune fille pau­vre qui utilise ses charmes pour gravir les éch­e­lons de la société, La Route de la Chapelle est le chef‑d’œuvre de Louis Paul Boon. A sa sor­tie, ce livre a sus­cité de nom­breuses con­tro­ver­s­es, dues autant à sa forme chao­tique qu’à son con­tenu vir­u­lent à l’égard de l’Église et de l’État. L’auteur y mêle la cri­tique sociale à des réc­its revis­ités du Roman de Renart et à ses expéri­ences per­son­nelles.
ISBN : 978–2‑88250–654‑2

Black Coun­try
Saf­dar, Nadim
Traduit de l’anglais (Roy­aume-Uni) par Diane MEUR
Piran­ha
2022 [2016]
296 p.
20 €
La frag­ile ren­con­tre amoureuse entre deux « gueules cassées » de l’Angleterre post-indus­trielle : Akram, fils d’immigrés pak­istanais qui a vaine­ment ten­té de s’intégrer au sein de l’armée bri­tan­nique, et Grace, mère céli­bataire à la dérive, qu’on dirait tout droit sor­tie d’un film de Ken Loach. Pre­mier roman de l’auteur Nadim Saf­dar, né dans les Mid­lands de par­ents pak­istanais.
ISBN : 978–2‑37119–064‑1

Goy­aves coupées, ou Post­scrip­tum à la civil­i­sa­tion des Simiens. Un roman qui se prend pour un scé­nario
Antoni, Robert
Traduit de l’anglais par Chris­tine PAGNOULLE
Édi­tions Long Cours
Caribea
2022 [2018]
221 p.
19 €
Drôle et poignant. Un réc­it sous forme de scé­nario qui joue avec les dates, les niveaux de réal­ité, les vraies-fauss­es références à une fil­mo­gra­phie exis­tante, sous l’égide d’un ‘auteur’ éminem­ment non fiable. Tout en abor­dant les thèmes les plus graves (signes de vieil­lesse, fil­i­a­tion, guerre et désarme­ment, etc.
ISBN : 978–2‑4922180–1‑9

La mai­son sans miroirs
Als­terdal, Tove
Traduit du sué­dois par Isabelle PIETTE
Édi­tions du Rouer­gue
Rouer­gue noir
2021 [2019]
336 p.
22,50 €
Lorsque Daniel et Son­ja quit­tent la Suède pour s’installer dans un ancien domaine viti­cole de la région des Sudètes, en Bohème, ils ne rêvent que d’une chose : sauver leur cou­ple et se con­stru­ire une nou­velle vie. Mais les lieux, aban­don­nés depuis la fin de la Sec­onde Guerre mon­di­ale, ont leurs secrets, voire leurs fan­tômes. Daniel et Son­ja ne tar­dent pas à décou­vrir une cave murée, de pous­siéreuses bouteilles au mil­lésime 1937, des souter­rains pro­fonds et, surtout, le corps momi­fié d’un petit garçon. Pour Son­ja com­mence alors une descente aux enfers, entre men­songes, oubli et quête d’identités, per­dues ou volées.
ISBN : 978–2‑8126–2168‑0
« Prix Cognac 2021 » du Meilleur roman inter­na­tion­al

La terre tombe
Pel­le­gri­no, Car­men
Traduit de l’i­tal­ien par Jacques VAN SCHOOR
Édi­tions de la Belle Étoile
2021 [2015]
220 p.
20 €
Estel­la a renon­cé à sa voca­tion de jeune moni­ale pour en embrass­er une autre tout aus­si mys­tique, celle de faire revivre son vil­lage pau­vre d’A­len­to, inex­orable­ment emporté par un glisse­ment de ter­rain et déserté par tous ses habi­tants. Obstinée, seule à rester par­mi les maisons fan­toma­tiques à l’a­ban­don, elle exhume la mémoire de tous ceux qui les ont habitées. Estel­la ressus­cite l’âme d’A­len­to et de ceux qui ont tout per­du avec une grâce bien rare.
ISBN : 978–2‑491372–17‑0

Le messie du Dar­four [réédi­tion]
Bara­ka Sakin, Abde­laz­iz
Traduit de l’arabe (Soudan) par Xavier LUFFIN
Zul­ma
2021 [2012]
176 p.
9,95 €
 « C’était la seule à Nyala et sans doute même dans tout le Soudan à s’appeler Abder­ah­man. » Avec son prénom d’homme et sa cica­trice à la joue, ter­ri­ble signe de beauté, Abder­ah­man est la fille de for­tune de tante Khar­i­fiyya, sans enfant et le cœur grand, qui l’a recueil­lie un jour de marché en lui deman­dant de ne jamais par­ler de la guerre. De la guerre, pour­tant, Abder­ah­man sait tout, absol­u­ment tout. C’est un jour de marché qu’elle ren­con­tre Shikiri, jeune idéal­iste enrôlé de force dans l’armée, venu en per­mis­sion chez sa tante Khar­i­fiyya. Ni une, ni deux, Abder­haman en fait joyeuse­ment son mari. Et lui demande dans la foulée de l’aider à se venger des ter­ri­bles mil­ices jan­jaw­ids en en tuant au moins dix. For­mi­da­ble épopée d’une ama­zone de cir­con­stance dans un monde en plein chaos, le Messie du Dar­four est une his­toire d’aventure et de guerre, une his­toire d’amour et de vengeance, qui fait la part belle à l’humour et à la magie du roman.
ISBN : 9781038700278
Prix Lit­téra­ture-Monde 2017

V. Documents

  • BIOGRAPHIES

Princess­es de Bel­gique — D’Élis­a­beth à Del­phine
Bal­foort, Brigitte et Van­den Houden, Joëlle
Traduit du néer­landais (Bel­gique) par Miche­line GOCHE
Bitbook.be
2021 [2020]
201 p.
25€
Un jour, elle sera la pre­mière reine des Belges. Pour le moment, elle est encore Elis­a­beth de Bel­gique, ou, selon son titre, Elis­a­beth de Bra­bant. La vie entière de la princesse héri­tière avait été tracée dès avant sa nais­sance. Entre- temps, la presse inter­na­tionale a égale­ment remar­qué les poten­tial­ités d’Elis­a­beth. Désor­mais, elle sera tou­jours sous les pro­jecteurs et elle s’en accom­mode. Mais com­ment se déroule la vie d’une princesse belge à l’abri des caméras ?
À par­tir de dizaines d’in­ter­views et fortes de leur longue expéri­ence d’ob­ser­va­tri­ces de la roy­auté, Brigitte Bal­foort et Joëlle Van­den Houden tra­cent le por­trait des princess­es belges actuelles, d’Elis­a­beth à Del­phine.
ISBN : 978–94-6407–706‑3

  • ENTRETIENS

  Cou­vrez-les bien, il fait froid dehors…
Pir­son, Sophie
Pré­face de Van Rey­brouck, David
Pré­face traduite du néer­landais (Bel­gique) par Cather­ine MARTENS
Edi­tions du Cerisi­er
Faits & Gestes
2021
112 p.
12 €
C’est à l’été 2018 que Sophie Pir­son ren­con­tre Fati­ma Ezzarhouni dans un groupe qui rassem­ble notam­ment des proches de jeunes rad­i­cal­isés et de vic­times des atten­tats. Le 22 mars 2016, la fille de Sophie a été blessée dans l’attentat du métro Mael­beek. Le fils de Fati­ma est par­ti com­bat­tre en Syrie le 16 juin 2013. Ces deux mères que tout devrait oppos­er vont se par­ler, se décou­vrir, se con­stru­ire ensem­ble une ami­tié et une intim­ité fortes, à par­tir de leurs déchirures et au-delà de l’horreur. Sophie Pir­son peint d’une écri­t­ure sen­si­ble ce réc­it croisé où les deux voix se répon­dent en har­monie. Pour con­clure son ouvrage sym­bol­ique­ment le 22 mars 2020.
ISBN : 9782872672325

VI. Audiolivres

Les téméraires
Van Loo, Bart
Adap­ta­tion française du néer­landais (Bel­gique) par Guil­laume DENEUFBOURG
Pod­cast en huit épisodes
La Pre­mière, 2021

VII. Bandes dessinées et romans graphiques

  • Bande dess­inée

Sous la laine
Beck, Françoise
Traduit du néer­landais par Lau­rent BAYER
Cam­bourakis
2022 [2019]
48 p.
14 €
Il a beau être l’heure d’aller se couch­er pour sept petits pin­gouins, ils ont bien envie de jouer encore un peu. Aus­si, lorsque sur­git un long et mys­térieux fil rouge sur la ban­quise, com­ment résis­ter à la ten­ta­tion de le suiv­re ?
ISBN : 9782366246087

Zigzag. Les dinosaures
Makii
Traduit du néer­landais par Lau­rent BAYER
Cast­er­man
2021 [2021]
10 p.
19,99 €
Sur ce grand livre dépli­ant de deux mètres, tous les fans de T‑Rex, diplodocus et autres dinosaures trou­veront leur bon­heur : un jeu de « cherche et trou­ve », des infor­ma­tions inso­lites et rigolotes sur les dinosaures et, surtout, immense décor de jeu pour faire déam­buler ses petites fig­urines.
ISBN : 9782203222021

Yas­mi­na tome 2 : Un potager pour l’humanité
Man­naert, Wauter
Traduit du néer­landais par Lau­rent BAYER
Dar­gaud
2021 [2021]
56 pages
9,99 €
Grâce aux sig­na­tures recueil­lies par sa péti­tion, Yas­mi­na, nou­velle star des réseaux soci­aux, se voit attribuer une heure de cui­sine et une heure de jar­di­nage à l’é­cole. Super nou­velle… sauf que ses élèves envoient des blagues sur Insta­gram plutôt que d’é­couter ses leçons ! Quant à Rita, la respon­s­able de la cui­sine sco­laire, elle préfère les plats con­gelés…
ISBN : 9782505089346

Les bien­heureuses
Rui­jters, Mar­cel
Traduit du néer­landais par Lau­rent BAYER
The Hoochie Coochie
2022 [2013]
112 p.
24 €
En fin con­nais­seur de la péri­ode médié­vale et de sa représen­ta­tion du monde, Mar­cel Rui­jters redonne vie à une quin­zaine de fig­ures féminines ayant acquis de haute lutte leur place au Par­adis.
ISBN : 9782916049861

Le tam­bour de la Mosko­va
Spruyt, Simon
Traduit du néer­landais par Lau­rent BAYER
Le Lom­bard
2021 [2021]
120 p.
Vin­cent en est sûr : l’Em­pereur lui a souri. Tout le monde lui sourit, d’ailleurs. Avec sa fri­mousse d’ange, le jeune tam­bour est la seule lueur d’e­spoir qui sub­siste dans l’u­nivers absurde de la désas­treuse cam­pagne de Russie. Un dernier reste d’in­no­cence, choyé et pro­tégé par son entourage, à l’heure où la plus grande armée que le monde ait jamais con­nue con­tin­ue de marcher à sa perte.
ISBN : 9782803677740

L’île d’Éléphant
Tim­mers, Leo
Traduit du néer­landais par Lau­rent BAYER
Cam­bourakis
2021 [2021]
48 p.
14 €
Emporté par les vagues, Éléphant échoue sur un îlot à peine assez grand pour ses pattes et où l’attendent soli­tude et déso­la­tion. Quand les bateaux d’une souris, d’un chien ou d’un croc­o­dile se pro­fi­lent à l’horizon, il suf­fit qu’Éléphant saute à bord pour les faire couler, les uns après les autres. La sit­u­a­tion devient cri­tique…
ISBN : 978–2‑36624–552‑3

A Pink Sto­ry
Charlesworth, Kate
Traduit de l’anglais par Annick EVRARD
Cast­er­man
Albums
2021 [2019]
320 p.
25 €
A Pink Sto­ry retrace l’his­toire fasci­nante de la manière dont la Grande-Bre­tagne d’après-guerre est passée d’un pays hos­tile envers les « inver­tis » à l’u­nivers LGBTQI+ actuel. Kate con­fronte les enjeux et les défis poli­tiques de l’époque à son expéri­ence per­son­nelle.
ISBN : 978–2‑203–21650‑1

Bartle­by, le scribe
Munuera, José Luis
Traduit de l’espagnol (Espagne) par Geneviève MAUBILLE
Dar­gaud Benelux
2021 [Édi­tion orig­i­nale]
72 p.
15,99 €
Une adap­ta­tion de la célèbre nou­velle d’Herman Melville.
ISBN : 9782505086185

Degas. La danse de la soli­tude
Sal­va, Rubio
Dessin : Efa
Traduit de l’espagnol (Espagne) par Geneviève MAUBILLE
Le Lom­bard
2021 [Édi­tion orig­i­nale]
104 p.
17,95 €
La vie du pein­tre Edgar Degas racon­tée à tra­vers ses car­nets par la seule femme qu’il ait aimée, sans jamais le lui dire, Mary Cas­satt.
ISBN : 9782803677122

  • MANGAS

The Quin­tes­sen­tial Quin­tu­plets, tome 7
Haru­ba, Negi
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Shô­nen
2021 [2018]
192 p.
7,50 €
Fûtarô Uesu­gi prend con­science de ses pro­pres lim­ites. Il présente sa démis­sion, mais les soeurs Nakano ne sont pas prêtes à laiss­er par­tir leur pro­fesseur par­ti­c­uli­er. Voilà qu’elles tro­quent leur duplex de luxe con­tre un apparte­ment décrépi pour con­tin­uer à suiv­re ses cours. Fûtarô s’en retrou­ve gon­flé à bloc et plus déter­miné que jamais à guider les quin­tu­plées jusqu’à la fin du lycée.
ISBN : 9782811653286

The Quin­tes­sen­tial Quin­tu­plets, tome 8
Haru­ba, Negi
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Shô­nen
2021 [2019]
192 p.
7,50 €
Les efforts de Fûtarô et des soeurs Nakano paient, elles réus­sis­sent leurs exa­m­ens et passent en ter­mi­nale ! Enfin, un moment de répit. Si ce n’est Nino qui décide de déclar­er sa flamme à Fûtarô. Désarçon­né, il ne sait quoi en penser. La vie ne lui laisse pas le temps de digér­er l’information. À l’occasion des vacances de print­emps et par un éton­nant hasard, les familles Nakano et Uesu­gi au com­plet sont réu­nies pen­dant quelques jours dans les mêmes ther­mes !
ISBN : 9782811653293

The Quin­tes­sen­tial Quin­tu­plets, tome 9
Haru­ba, Negi
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Shô­nen
2021 [2019]
192 p.
7,50 €
Fûtarô et les soeurs Nakano font leur ren­trée dans ter­mi­nale dans la même classe. Take­da se pose en rival auto­proclamé de Fûtarô. Ce n’est pas la seule rival­ité en jeu. Ichi­ka, qui a enten­du Nino avouer ses sen­ti­ments à Fûtarô, tente de se rap­procher de lui par divers moyens détournés.
ISBN : 9782811653309

The Quin­tes­sen­tial Quin­tu­plets, tome 10
Haru­ba, Negi
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Shô­nen
2021 [2019]
192 p.
7,50 €
Fûtarô est entré dans le top 10 des meilleurs élèves au niveau nation­al et a retrou­vé son rôle de pro­fesseur par­ti­c­uli­er auprès des soeurs Nakano. Il est main­tenant l’heure de prof­iter du voy­age d’études à Kyoto, si seule­ment les jumelles voulaient bien cess­er d’accaparer son atten­tion.
ISBN : 9782811661533

The Quin­tes­sen­tial Quin­tu­plets, tome 11
Haru­ba, Negi
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Shô­nen
2021 [2019]
192 p.
7,50 €
Le voy­age à Kyoto per­met de remon­ter dans le passé et d’en savoir un peu plus sur la petite fille que Fûtarô y avait ren­con­tré six ans plus tôt et qui lui avait lais­sé un sou­venir impériss­able.
ISBN : 9782811661557

The Quin­tes­sen­tial Quin­tu­plets, tome 12
Haru­ba, Negi
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Shô­nen
2021 [2019]
192 p.
7,50 €
Ichi­ka annonce qu’elle arrête le lycée pour se con­sacr­er à sa car­rière d’actrice. Nino, Miku, Yot­su­ba, Itsu­ki et Fûtarô repren­nent les cours pour la dernière ligne droite, la fête du lycée. Ils sont déter­minés à en prof­iter au max­i­mum, car ce sera le dernier évène­ment de leur sco­lar­ité où ils seront tous rassem­blés.
ISBN : 9782811661571

The Quin­tes­sen­tial Quin­tu­plets, tome 13
Haru­ba, Negi
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Shô­nen
2021 [2020]
192 p.
7,50 €
La fête du lycée est pleine de rebondisse­ments. Yot­su­ba s’effondre de fatigue, Itsu­ki est con­fron­tée à un drôle de per­son­nage… l’heure tourne, et à la fin du troisième jour, Fûtarô devra annon­cer laque­lle des cinq jumelles est l’élue de son coeur, mais le sait-il lui-même ?
ISBN : 9782811661571

Frag­ments d’elles, tome 1
Hsu, Mag ; Emo­to, Nao
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Seinen
2021 [2014]
192 p.
7,50 €
Yusuke a un acci­dent en scoot­er. La jeune fille qui appelle les sec­ours le recon­nait, ils ont eu une his­toire d’amour. Lui s’évanouit trop vite. À son réveil, elle l’appelle, mais refuse de lui dévoil­er son iden­tité. Déter­miné à retrou­ver qui elle est, il se remé­more ses amours passés.
ISBN : 9782811634759

Frag­ments d’elles, tome 2
Hsu, Mag ; Emo­to, Nao
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Seinen
2021 [2014]
192 p.
7,50 €
Au lycée, Yusuke tombe amoureux d’Hermès, une étu­di­ante qui donne cours de math­é­ma­tique dans l’école privée qu’il fréquente le soir. À cause d’une pho­to indis­crète, l’histoire finit mal. Yusuke porte en lui cet échec jusqu’à l’université, où il ren­con­tre Tsukushi Maki­no.
ISBN : 9782811634766

Frag­ments d’elles, tome 3
Hsu, Mag ; Emo­to, Nao
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Seinen
2021 [2014]
192 p.
7,50 €
En fac de droit, Yusuke enchaîne les déboires amoureux. Les non-dits et le qu’en-dira-t-on lui jouent de mau­vais tours. Il se laisse porter sans s’assumer et blesse celles qui l’entourent.
ISBN : 9–782-811–634-773

Frag­ments d’elles, tome 4
Hsu, Mag ; Emo­to, Nao
Traduit du japon­ais par Soiz­ic SCHOONBROODT
Pika Édi­tion
Pika Seinen
2021 [2015]
192 p.
7,50 €
Yusuke met fin à son his­toire avec Guc­ci et avoue ses sen­ti­ments à Tsukushi. Il l’aime, il veut la soutenir autant que pos­si­ble, il se coupe en qua­tre pour elle. Pour­tant, par­fois, les efforts ne suff­isent pas. Il craque. De douloureux sou­venirs d’enfance remon­tent à la sur­face.
ISBN : 9–782-811–634-780

  • ROMANS GRAPHIQUES

Aaron
Gijse­mans, Ben
Traduit du néer­landais (Bel­gique) par Daniel CUNIN
Dar­gaud
2021
208 p.
29,99 €
Dans Aaron, Ben Gijse­mans décrit les vacances d’été trou­blées d’un étu­di­ant de 20 ans. Aaron doit révis­er pour ses exa­m­ens de rat­tra­page, mais a d’autres choses en tête. Il lutte avec ses sen­ti­ments et ne com­prend pas ce qui se passe en lui. Depuis la soli­tude de sa cham­bre, il ne trou­ve pas les répons­es à ses ques­tions et ses comics améri­cains ne parvi­en­nent plus à le dis­traire de ses préoc­cu­pa­tions. Durant le même été, son con­flit interne s’ac­centue avec la ren­con­tre de deux jeunes enfants de son entourage. Il décou­vre alors ce qu’il nie et nie ce qu’il décou­vre…
ISBN‏ : ‎ 978–2505087694

Taxi !
De Jongh, Aimée
Traduit du néer­landais (Pays-Bas) par Daniel CUNIN
La Boîte à Bulles
2021
96 p.
17,00 €
4 villes, 4 tra­jets, 4 ren­con­tres. Au fil de ses périples, Aimée de Jongh fait la con­nais­sance de chauf­feurs de taxi, au tra­vers de con­ver­sa­tions éphémères, mais touchantes…
ISBN : 2849533939