Archives par étiquette : PoëzieCentrum

Plusieurs sœurs

COLLECTIF, Les sœurs Lovel­ing / De zussen Lovel­ing, Midis de la Poésie Édi­tions & Poëziecen­trum, 2021, 17 €, ISBN : 978–90-5655–359‑3

soeurs lovelingHuit poét­esses néer­lan­do­phones et fran­coph­o­nes – Cather­ine Bar­sics, Vic­toire de Changy, Hind Elja­did, Astrid Haerens, Ruth Lasters, Cathy Min Jung, Bwan­ga Pilip­ili et Maud Van­hauwaert – sig­nent cha­cune un ou des poèmes inspirés de l’œuvre des sœurs Ros­alie et Vir­ginie Lovel­ing dans l’ouvrage Les sœurs Lovel­ing / De zussen Lovel­ing paru aux édi­tions des Midis de la poésie & du Poëziecen­trum. À l’entame de cet ouvrage col­lec­tif, la philosophe et autrice Tin­neke Beeck­man pose quelques balis­es his­toriques et con­textuelles de la vie et de l’œuvre des sœurs Lovel­ing. Con­tin­uer la lec­ture

En un soigneux désordre

Un coup de cœur du Car­net

Bel­gium Bor­de­lio 2, Arbre à paroles et PoëzieCen­trum, 2017, 560 p., 24.50 €, ISBN : 978–2‑87406–648‑1

belgium bordelio.jpgLe 8 juin 2015, Francine Ghy­sen rendait compte, dans Le Car­net et les Instants, de l’an­tholo­gie bilingue Bel­gium Bor­de­lio récem­ment co-éditée par le PoëzieCen­trum et L’ar­bre à paroles ; les maitres d’œu­vre Antoine Wauters et Jan H. Mysjkin y présen­taient en 454 pages trente poètes con­tem­po­rains – la plu­part étaient nés après 1955 –, dont 15 fla­mands et 15 fran­coph­o­nes. Voici que, le 25 mars dernier, vient de paraitre un deux­ième vol­ume basé sur les mêmes principes, mais comp­tant cent pages de plus et met­tant à l’hon­neur vingt-deux autres poètes. L’ar­ti­san prin­ci­pal reste J.H. Mysjkin, qui a effec­tué le choix des textes, leur tra­duc­tion et la présen­ta­tion des auteurs, épaulé par Pierre Gal­lis­saires pour les onze fla­mands, David Gian­noni et A. Wauters pour les onze fran­coph­o­nes. Les textes orig­in­aux fig­urent sys­té­ma­tique­ment sur la page de gauche et leur tra­duc­tion sur la page de droite, ce qui per­met au lecteur pointilleux d’ef­fectuer des com­para­isons intéres­santes, par exem­ple quand « hun stip­pen » devient « leur tique­ture », ou « inter minable » (sic) « einde en loos ». Con­tin­uer la lec­ture