Six éditeurs suisses qui publient des auteurs belges

carte situation suisse en europe

Pour les auteurs belges qui ne sont pas pub­liés en Bel­gique, être édités par une mai­son française reste une référence, voire un rêve. Des auteurs de chez nous font et ont fait les beaux jours des maisons d’édi­tion les plus réputées de Paris, de Gal­li­mard au Seuil, en pas­sant par Minu­it.

Moins con­nue sans doute, l’édi­tion suisse fran­coph­o­ne accueille elle aus­si des auteurs et autri­ces belges. Voici six maisons helvètes qui ont pub­lié des auteurs belges ces 5 dernières années.

1 — L’Âge d’homme : une collection dédiée

Les édi­tions L’Âge d’homme ont été fondées à Lau­sanne en 1966 par Vladimir Dim­itri­je­vic. Elles se font rapi­de­ment con­naitre dans tout le monde fran­coph­o­ne pour leur cat­a­logue d’au­teurs russ­es et slaves.

richter la grande pitie de la famille zintramEn 2011, elles con­fient à Jean-Bap­tiste Baron­ian la direc­tion d’une col­lec­tion, “La petite Bel­gique”, pub­liant exclu­sive­ment des auteurs belges. Au cat­a­logue, on retrou­ve notam­ment Anne Richter (La prom­e­nade du grand canalLa grande pitié de la famille Zin­tram), Alain Dartev­elle (Dans la ville infinie, La chausse aux spec­tres, Amours sanglantes) ou encore Christo­pher Gérard (Vogel­sang ou la mélan­col­ie du vam­pire, Porte Louise) et Lucien Noullez (L’érable au coeurImpasse des matelots).

lambert une salveL’Âge d’homme s’est quelque peu réori­en­té avec le décès de son fon­da­teur en 2011.  Sa fille, Ando­nia Dim­itri­je­vic-Borel, qui lui a suc­cédé, a notam­ment créé une col­lec­tion con­sacrée au végan­isme. La lit­téra­ture reste toute­fois bien présente au cat­a­logue.

Côté belge, la mai­son d’édi­tion a accueil­li un livre de Stéphane Lam­bert, Paris nécro­p­ole. L’Âge d’homme est par ailleurs l’édi­teur attitré de Char­line Lam­bert, dont la mai­son a pub­lié trois des qua­tre recueils poé­tiques : Sous dial­y­ses, Dés­in­car­céra­tion et Une salve

2 — Les éditions de l’Aire : Claire May évoque Oostduinkerke

Basées à Vevey, les édi­tions de l’Aire sont une mai­son général­iste, accueil­lant lit­téra­ture et sci­ences humaines.

En 2019, L’Aire a pub­lié le pre­mier roman d’une jeune autrice bel­go-suisse, Claire May. Vivant en Suisse, la roman­cière situe pour­tant l’ac­tion du livre en Bel­gique : Oost­duinkerke évoque les vacances à la côte belge. Un pre­mier livre remar­qué, qui a valu à son autrice le prix SPG au salon du livre de Genève.

3 — Atrabile : un éditeur de bande dessinée

aurelie william levaux la vie intelligenteL’édi­teur genevois Atra­bile se con­sacre à la bande dess­inée depuis sa fon­da­tion en 1997. Il se revendique d’un tra­vail d’une haute exi­gence de qual­ité, à la fois dans le choix de ses pro­jets et dans la réal­i­sa­tion de l’ob­jet-livre et d’ “une cer­taine idée de la bande dess­inée”.

À son cat­a­logue, plusieurs autri­ces belges, dont Aurélie William Lev­aux (Sisyphe Les joies du cou­ple, La vie intel­li­gente) ou Mathilde van Gheluwe (Funky Town. L’histoire de Lele, Pen­dant que le loup n’y est pas — avec Valen­tine Gal­lar­do).

4 — Hélice Hélas : un roman de Xavier Löwenthal

Instal­lées à Vevey comme les édi­tions de l’Aire, les édi­tions Hélice Hélas exis­tent depuis 2011. Elles pub­lient à la fois de la lit­téra­ture générale et de la bande dess­inée.

Récem­ment, elles ont fait paraitre un roman de Xavier Löwen­thal, Nathan. Roman pornographique et misog­y­ne pour jeune fille.

5 — Infolio : les sciences humaines et les essais

Les édi­tions Info­lio sont instal­lées à Gol­lion, près de Lau­sanne et ont été créées en 1999. Elles sont dédiées aux sci­ences humaines et aux essais.

Elles ont pub­lié le livre de Frédéric Sae­nen con­sacré à Drieu la Rochelle : Drieu la Rochelle face à son œuvre

6 — Slatkine : de la réédition de livres anciens à la littérature

Les édi­tions Slatkine ont été fondées à Genève en 1964. Elles se spé­cialisent tout d’abord dans “la réim­pres­sion de textes, de péri­odiques et de grandes études cri­tiques en lit­téra­ture française, philolo­gie romane, lin­guis­tique et his­toire de France”, ain­si que dans la pub­li­ca­tion d’é­tudes de philolo­gie et de lit­téra­ture. Les deux ori­en­ta­tions se pro­lon­gent aujour­d’hui sous les labels “Slatkine Reprints” et “Slatkine Éru­di­tion”. Par ailleurs, la mai­son d’édi­tion s’est aus­si ouverte à la lit­téra­ture. En 2016, elle a créé Slatkine & Cie, vouée à la lit­téra­ture aus­si, qui s’établit à Paris.

On doit à Slatkine la pub­li­ca­tion de travaux de lit­téra­ture de plusieurs chercheurs belges. René Godenne y a pub­lié des recherch­es sur la nou­velle (La nou­velle de langue française de 1940 à 2000 : un réper­toire cri­tique par année de 6.060 titres : édi­tion remaniée et aug­men­tée des trois Bib­li­ogra­phies cri­tiques de la nou­velle de langue française (1989, 1992, 2005)Études sur la nou­velle de langue française). De Ray­mond Trous­son, Slatkine a réédité Stend­hal et Rousseau : con­ti­nu­ité et rup­ture, et de Clau­dine Gothot-Mer­schLa genèse de Madame Bovary. Le cat­a­logue de Slatkine a aus­si accueil­li des réim­pres­sions de clas­siques belges : Ver­haeren, De Coster (Légen­des fla­man­des), ou encore Bruges-la-Morte de Roden­bach.

Slatkine & Cie a pub­lié récem­ment deux auteurs belges : Sylvie Laus­berg (Madame S.) et Sal­va­tore Min­ni (Anam­nèse).