Archives par étiquette : David Giannoni

Laissons œuvrer l’aiguille du rêve

David GIANNONI, Du geste je garde la mémoire, Abra­pal­abra, 86 p., 8 €, ISBN : 9782931324110

giannoni du geste je garde la mémoireDans nos paumes, la force vitale du recueil du geste je garde la mémoire transparait, d’abord par le Prana mudra esquis­sé sur la cou­ver­ture, puis par la célébra­tion de nos souf­fles, de poème en poème. Écrits entre 2002 et 2017, cer­tains de ceux-ci sont nés de l’acte de réévo­lu­tion poé­tique mené par David Gian­noni, en 2002, avec Anto­nio Bertoli, Ale­jan­dro Jodor­owsky, Mar­i­anne Cos­ta et Lawrence Fer­linghet­ti à Gênes en Ital­ie. Con­tin­uer la lec­ture

Puis, il y a l’insondable de la foi (…)

Un coup de cœur du Car­net

David GIANNONI, Alrede­dor, Mael­ström reEvo­lu­tion, 2025, 109 p., 14 €, ISBN : 9782975055262
Texte accom­pa­g­né d’une bande sonore com­posée par Rober­to Gril­li, avec les voix de l’auteur, de Nade­j­da Peretti et Gioia Gian­noni. Tra­duc­tion ital­i­enne par Maria Stel­la Tataran­ni

giannoni alrededorPoète (mais aus­si pein­tre, per­former, thérapeute, directeur de revue, libraire), David Gian­noni est une fig­ure de proue du monde lit­téraire, poé­tique, édi­to­r­i­al et événe­men­tiel de la fran­coph­o­nie. Depuis la créa­tion du pro­jet « mael­strÖm » en 1989 à Brux­elles, il n’a cessé d’accompagner sa pro­pre écri­t­ure poé­tique, d’événements, de lieux et d’instruments mis au ser­vice de la créa­tion et de l’animation. Con­tin­uer la lec­ture

Rentrée littéraire 2025 : continuité et renouveau

rentree 2025

Immuable temps fort de l’année édi­to­ri­ale française, la « ren­trée lit­téraire d’automne » sus­cite beau­coup d’attention en Bel­gique aus­si.

De la part des libraires et des lecteurs, évidem­ment, puisque la lit­téra­ture pub­liée en France reste, de loin, la plus ven­due chez nous. Pour les auteurs et autri­ces belges pub­liés en France, cette ren­trée est pleine­ment la leur, et ils se mêleront, comme tous les romanciers hexag­o­naux, à l’effervescence du moment et notam­ment à la course aux prix. Les maisons d’édition belges, quant à elles, adoptent vis-à-vis de cette péri­ode des atti­tudes divers­es. Cer­taines en font un moment-phare de leur année. Elles optent alors pour un pro­gramme d’ampleur, et des dates de paru­tion qui rejoignent celles des voisins français (fin août), ou sont au con­traire plus tar­dives, pour éviter une con­cur­rence déséquili­brée. D’autres maisons, sans être inac­tives au cours du deux­ième semes­tre, pla­cent plutôt le cen­tre de grav­ité de leur année édi­to­ri­ale à la Foire du livre de Brux­elles, et présen­tent donc un pro­gramme plus léger pour l’automne.

Tour d’horizon des auteurs et autri­ces belges qui fer­ont la ren­trée 2025, en Bel­gique ou à l’étranger. Con­tin­uer la lec­ture

Parcours translingues : David Giannoni

parcours translingues giannoni

On les appelle translingues, ces auteurs et autri­ces qui édi­fient leur œuvre lit­téraire dans une langue sec­onde. Sorte de prouesse, pra­tique sin­gulière (mais finale­ment assez répan­due dans la lit­téra­ture mon­di­ale), objet d’étude, le translin­guisme inter­roge nos cer­ti­tudes lit­téraires et lin­guis­tiques.

Le Car­net et les Instants n°222 (jan­vi­er 2025) con­tient un dossier sur le translin­guisme dans la lit­téra­ture belge. Nous vous pro­posons à présent de mieux décou­vrir les par­cours de quelques autri­ces et auteurs qui y sont men­tion­nés. 

Lire aus­si : Une langue à soi : par­cours translingues (Le Car­net et les Instants n°222)

Nous vous don­nons donc ren­dez-vous sur ce blog chaque dimanche, du 12 jan­vi­er au 16 févri­er, pour six entre­tiens sur le translin­guisme.
Aujour­d’hui : ren­con­tre avec David Gian­noni

Con­tin­uer la lec­ture

Une langue à soi : parcours translingues

visuel parcours translingues

On les appelle translingues, ces auteurs et autri­ces qui édi­fient leur œuvre lit­téraire dans une langue sec­onde. Sorte de prouesse, pra­tique sin­gulière (mais finale­ment assez répan­due dans la lit­téra­ture mon­di­ale), objet d’étude, le translin­guisme inter­roge nos cer­ti­tudes lit­téraires et lin­guis­tiques. Con­tin­uer la lec­ture

Les Manneken prix 2024

manneken prix 2024

Les trophées des Man­neken prix 2024 sont signés Lau­rent Car­pen­tier

Les lau­réats et lau­réates des Man­neken prix 2024 ont été dévoilés ce 15 novem­bre. Con­tin­uer la lec­ture

« Chante la vie, chante »

David GIANNONI, Il faut savoir choisir son chant, Mael­ström reEvo­lu­tion, 2022, 314 p., 17 €, ISBN : 978–2‑87505–429‑6

giannoni il faut savoir choisir son chant« Il avait levé les yeux pour con­trôler l’état de la toi­ture. / Six cents trous de lumière perçaient les tuiles. / Entre chaque ray­on / Son être entier / Riait. » Tel est le chant inau­gur­al par lequel David Gian­noni inau­gure son recueil de « poé­con­tes » (mot-valise à l’évidence poé­tique se pas­sant d’explication). Au moment-même où ces mots ont été posés, l’évidence a sur­gi : ils con­stitueraient le début d’un voy­age de « 108 poèmes, 108 chants, 108 vari­a­tions d’un même chant, 108 per­les d’un chapelet tout per­son­nel et qui à la fois devait pou­voir se faire uni­versel ». Gian­noni a alors com­mencé une expéri­ence tout en récep­tiv­ité qui dur­erait près de qua­tre ans. Accueil­lir le Verbe quand et comme il se présen­terait, lui don­ner temps et forme, et finale­ment le prodiguer ; une démarche d’art et de spir­i­tu­al­ité, pleine et généreuse. Con­tin­uer la lec­ture

Faisceau de lignes blanches

COLLECTIF, La ligne blanche, Arbre à paroles, coll. « iF », 2020,126 p., 14 €, ISBN : 978–2‑8704–696‑2

À l’invitation, à l’appel lancé par Antoine Wauters qui dirige la col­lec­tion « iF » à L’Arbre à paroles, vingt-trois auteurs ont répon­du : écrire sur ce que sig­ni­fie pour eux la ligne blanche. Tra­ver­sé par une crise, tenail­lé par une pul­sion qui se traduit en une déci­sion — arrêter d’écrire —, Antoine Wauters voit dans la ligne blanche la man­i­fes­ta­tion du grand retrait, de l’effacement, une césure, un syn­drome Bartle­by. La pureté de la ligne blanche est telle qu’elle ne doit plus se traduire en mots. Le syn­tagme lancé aux con­tribu­teurs venus du monde du roman, de la bande dess­inée, de la poésie, du jour­nal­isme s’apparente à un sig­nifi­ant flot­tant que chaque auteur va inter­préter, dif­frac­ter en réc­its ou en poèmes. Con­tin­uer la lec­ture

Un prix pour David Giannoni

david giannoniLe Prix Xavier Grall 2018 est attribué à David Gian­noni pour l’ensem­ble de son œuvre de poète ain­si que pour son action en faveur de la poésie. Le jury du prix a par­ti­c­ulière­ment mis en exer­gue L’In­di­en de Breizh pub­lié dans la col­lec­tion “Book­leg” chez Mael­strÖm. Con­tin­uer la lec­ture

Face à face

David GIANNONI, La foi, la con­nais­sance et le sou­venir – La fede, la conoscen­za e il ricor­do (tra­duc­tion jux­ta), Illus­tra­tions de l’auteur, Mael­strÖm, 2016, 86 p., 18 €   ISBN : 978–2‑87505–250‑6

giannoniItal­ien né à Nice et établi à Brux­elles en 1987, poète et ani­ma­teur cul­turel, notam­ment fon­da­teur du pro­jet « mul­ti-artis­tique et mul­ti­me­dia » Mael­strÖm, David Gian­noni pub­lie aujourd’hui un recueil de poèmes conçu au début des années 90, traduit  par lui-même et pub­lié en édi­tion jux­ta français-ital­ien. (Pré­ci­sion intéres­sante,  selon l’heureuse tra­di­tion de la col­lec­tion 4 1 4, l’ouvrage est livré en deux exem­plaires jumelés, un pour l’acquéreur, l’autre pour être offert et ain­si partagé avec autrui.) Con­tin­uer la lec­ture